Hits: 1554
A woman from Mexico writes CitizeNetReporter: We are deeply shocked and saddened by the tragic events that have taken place in your country and want you to know that we share your grief and concern. These terrible incidents are signs that something is gravely wrong in the world. Please understand that we stand beside you in seeking justice and an end to atrocities such as those that occurred on 11 of September of 2001. Her message continues in Spanish and English:
Dear American people,
Estamos terriblemente impresionados y tristes por los eventos trágicos que han ocurrido en su país y queremos que sepan que compartimos su pena y preocupacion. Estos incidentes terribles son signos de que algo esta terriblemente mal en el mundo. Por favor, comprendan que estaremos con ustedes en la búsqueda de justicia y el final de atrocidades como las ocurridas el 11 de Septiembre del 2001.
Los Estados Unidos se erigieron como un modelo de gobierno para la gente y por su gente. Ustedes quizas no sepan que su país fue el modelo para nuestra República Mexicana (la cual finalmente se formó siguiendo nuestras herencias culturales), y lo ha sido para muchas otras naciones de alrededor del mundo, especialmente a lo largo de Latinoamerica.
The United States was established as a model of freedom of government by the people themselves. You may not know that your country was the model for the Mexican republic (which ultimately took form according to our own unique cultural heritage), as it has been for many other nations around the world, especially throughout Latinamerica.
En este momento deseamos hacerle nuestro mas sincero reconocimiento a los logros históricos de su país y a unirnos con ustedes en un esfuerzo de re-descubrir los principios y fuerzas morales que convirtieron a los Estados Unidos en lo que el gran fundador de Massachusettes John Winthrop llamo: “La ciudad deslumbrante en lo alto de la colina”.
At this time we wish to extend to you our sincere high regard for the historical accomplishments of your country and join with you in an intention to re-discover the central principles and moral strength that made the United States into what your great forefather John Winthrop of Massachusettes called: “the shining city on the top of the hill”
Nosotros somos gente artesana de un pueblo rural en Mexico y es poco lo que podemos hacer para ayudar a las victimas de esta tragedia o para ayudar en las importantes tareas y retos que enfrentan los Estados Unidos y sus ciudadanos.
We are village craftspeople in rural México and there is little we can do to help the victims of this tragedy or to assist in the important tasks and challenges that lie immediately before the United States and its citizens.
No pretendemos decir que los Estados Unidos nunca han actuado injustamente o de manera poco noble en sus tratos con Mexico y otros paises. Lo ha hecho. Pero creemos que estas injusticias nunca fueron la intencion del pueblo Americano, sino que fueron fruto de la estructura moderna de sus instituciones que veneran el dinero por sobre todos las cosas.
We are not pretending that the United States has never acted ignobly or has not been unjust in its dealings with México or other countries. It has. But we believe that these injustices were never the intention of the American people, rather they came about as a part of the structure of modern institutions that worshiped money above everything.
Nosotros sabemos que la gente de los Estados Unidos, verdaderamente desea lo mismo que nosotros: un mundo que este gobernado por el amor, la justicia y la ley, basadas en la dignidad del ser humano sin importar su color o herencia cultural.
The American people, we know, deeply wish for the same as we do ourselves: a world that is ruled by love and justice and law based upon the dignity of the human being no matter his or her color or cultural background.
Sabemos que la Nacion de los Estados Unidos se fundó con los principios mas altos y que esta terrible emergencia tendera a producir en America una filosofia de reflexion y a re-establecer sus grandiosos fundamentos.
We know that the United States nation is founded on the highest principles and that this awful emergency will tend to produce in Americans philosophical reflection and a re-establishment of the foundations of her famous greatness.
Nuestras oraciones mas fervientes para ustedes y nuestro apoyo y solidaridad hacia todos los Americanos de buena voluntad que honran y respetan las tradiciones historicas que hicieron de los Estados Unidos la primera nacion de la tierra que se tomo el trabajo de lograr establecer una republica soverana opuesta a todas las formas de tirania.
Our fervent prayers go out to you, and our support and solidarity with all Americans of good will who honor and respect the historic traditions that made the United States into the first nation on earth that has carried out the great task of humanity to establish a sovereign republic opposed to all forms of tyranny.
Sepan entonces, amigos, que esta obscuridad paara y que lo bueno que anima a la gente americana seguramente se reafirmará.
Know then, friends, that this darkness will pass and that the Good that animates the American people will surely reassert itself.
Atentamente, las artesanas de la cooperativa de ARTCAMP “Artesanas Campesinas” de Taxco, Guerrero, Mexico.
Hilaria Tamara Areli Luz Yolanda María Angelica Esperanza y las otras mujeres de nuestra comunidad.
Atentamente, the artisans cooperative of ARTCAMP “Artesanas Campesinas” of Guerrero, México. www.artcamp.com.mx
Hilaria Tamara Areli Luz Yolanda María Angelica Esperanza
and the other women of our community.
Tamara Hernandez Danel Exconvento 01 Taxco Guerrero Mexico